Haftungsausschluss

Stand: 17. Mai 2026

Bitte beachten: IDML-Translator ist ein vollautomatisierter KI-Dienst. Die generierten Übersetzungen werden ohne menschliche Nachbearbeitung ausgeliefert. Vor jeglicher Druck- oder Veröffentlichungsverwendung obliegt es dem Kunden, das Ergebnis fachlich und rechtlich zu überprüfen.

1. Wozu dieser Hinweis

Dieser Haftungsausschluss listet konkret und transparent die bekannten Grenzen der automatisierten Transkreation auf. Er ist Bestandteil unserer AGB (vgl. §8 Gewährleistung) und gilt mit Annahme der AGB durch den Kunden im Checkout-Prozess als ausdrücklich zur Kenntnis genommen.

Ziel ist nicht, Verantwortung zu vermeiden, sondern realistische Erwartungen zu setzen — und gemeinsam dafür zu sorgen, dass Sie als Kunde wissen, was im Anschluss an die Auslieferung gegebenenfalls noch von Ihnen zu prüfen ist.

2. Layout- und Satzrisiken

Übersetzungen ändern die Länge des Textes. Englisch ist typischerweise ca. 15–20 % kürzer als Deutsch, Französisch ca. 15–20 % länger, Chinesisch oft 40–60 % kürzer. Dies wirkt sich auf das InDesign-Layout aus:

Der Kunde ist für die finale Anpassung dieser Layout-Elemente verantwortlich. IDML-Translator garantiert lediglich die strukturelle Unversehrtheit der IDML-Datei sowie die korrekte Übertragung von Absatz- und Zeichenformaten — nicht die visuelle Identität zwischen Quell- und Zielversion.

3. Schriften und Schriftsysteme

Wir empfehlen die Verwendung von Pan-European- oder Unicode-vollständigen Schriften (z. B. Adobe Source Sans, Noto Sans, Helvetica Now, Inter) für Marketing-Materialien, die in mehreren Sprachen erscheinen.

4. Sprachliche und kulturelle Grenzen

5. Technische IDML-Grenzen

6. Markt- und regulatorische Risiken

7. Bearbeitungszeiten, Verfügbarkeit und Anthropic-Abhängigkeit

8. Steuerliche Pflichten des Kunden und geografische Beschränkung

Wichtig für gewerbliche Kunden außerhalb Deutschlands: Der Anbieter nutzt die Kleinunternehmerregelung nach §19 UStG; eine Umsatzsteuer wird daher in Deutschland nicht ausgewiesen. Das entbindet den Kunden nicht von eigenen umsatzsteuerlichen Pflichten in seinem Sitzstaat.

9. Inhalts- und Upload-Compliance des Kunden

Eine inhaltliche Vorprüfung der hochgeladenen IDML-Dateien findet nicht statt; wir sind hierzu auch nicht verpflichtet. Eine technische Schadcode-/Virenprüfung erfolgt vor Verarbeitung ebenfalls nicht. Mit dem Upload einer Datei sichert der Kunde rechtsverbindlich zu, dass die Datei:

Stellt sich nachträglich heraus, dass ein Upload gegen vorstehende Zusicherungen verstößt, ist der Anbieter berechtigt, die Verarbeitung unverzüglich abzubrechen, den Auftrag zu kündigen, den Kunden vom Dienst auszuschließen und — soweit gesetzlich geboten — zuständige Behörden zu informieren. Ein Erstattungs­anspruch entsteht in diesem Fall nicht.

Soweit der Kunde Unternehmer i. S. d. §14 BGB ist, stellt er den Anbieter im Innenverhältnis von sämtlichen Ansprüchen Dritter, Bußgeldern, Verfahrens- und Rechts­verteidigungs­kosten frei, die aus einem Verstoß gegen vorstehende Compliance-Pflichten resultieren.

10. Verantwortung des Kunden

11. KI-Chat-Assistent — unverbindliche Auskünfte

Aussagen unseres Chat-Assistenten sind nicht vertragsbindend. Verbindlich sind ausschließlich der offizielle Bestellprozess (Quote-Panel + Checkout) sowie schriftliche Bestätigungen von Martin Ritz per E-Mail.

12. Datei-Aufbewahrung im Fehlerfall, Doppelausführungen, Stripe-Rückerstattungen

13. Was wir garantieren

14. Was wir NICHT garantieren

15. KI-Transparenz nach EU-KI-Verordnung (Art. 50)

Gemäß Art. 50 der Verordnung (EU) 2024/1689 weisen wir ausdrücklich darauf hin: Die von IDML-Translator gelieferten Übersetzungstexte werden vollständig durch ein generatives KI-System (Claude, Anthropic PBC) erzeugt. Eine menschliche Nachredaktion findet nicht statt. Die Ausgabe ist daher als „KI-generierter Inhalt" im Sinne der KI-Verordnung einzustufen und vom Kunden vor jeglicher Veröffentlichung entsprechend zu kennzeichnen, sofern die nationalen oder unionsrechtlichen Vorschriften eine solche Kennzeichnung verlangen.

Eine technische Markierung in den IDML-Metadaten (z. B. „AI-Generated: true" im Custom-Metadata-Block) wird ab Verfügbarkeit eines branchenweit etablierten Standards (vgl. Code of Practice der EU-Kommission, Stand Juni 2026) implementiert.

16. Reklamationen und Vorgehen bei Mängeln

Reklamationen sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung per E-Mail an info@idml-translator.com zu melden. Bitte beschreiben Sie konkret:

Wir prüfen jede Reklamation. Bei nachweislichen technischen Mängeln (siehe §8 AGB) bieten wir eine kostenlose Nachbesserung an. Bei stilistischen oder Layout-bedingten Themen, die unter diesen Haftungsausschluss fallen, beraten wir unverbindlich, ohne dass dadurch ein Erstattungsanspruch entsteht.

Dieser Haftungsausschluss ist Bestandteil der AGB §8 (Gewährleistung). Mit Annahme der AGB im Checkout-Prozess gilt er als ausdrücklich akzeptiert.

Disclaimer

Last updated: 17 May 2026

Please note: IDML-Translator is a fully automated AI service. Generated translations are delivered without human post-editing. Before any printing or publication use, it is the customer's responsibility to review the result both linguistically and from a regulatory perspective.

1. Purpose of this notice

This disclaimer concretely and transparently lists the known limitations of automated transcreation. It forms part of our Terms (cf. §8 Warranty) and is deemed expressly acknowledged by the customer upon acceptance of the Terms in the checkout process.

The goal is not to avoid responsibility but to set realistic expectations and to ensure together that you as a customer know what may still need to be reviewed after delivery.

2. Layout and typesetting risks

Translation changes text length. English is typically 15–20% shorter than German, French 15–20% longer, Chinese often 40–60% shorter. This affects the InDesign layout:

The customer is responsible for the final adjustment of these layout elements. IDML-Translator only guarantees the structural integrity of the IDML file and the correct transfer of paragraph and character styles — not the visual identity between source and target version.

3. Fonts and writing systems

We recommend using pan-European or Unicode-complete fonts (e.g. Adobe Source Sans, Noto Sans, Helvetica Now, Inter) for marketing materials appearing in multiple languages.

4. Linguistic and cultural limits

5. Technical IDML limits

6. Market and regulatory risks

7. Processing times, availability and Anthropic dependency

8. Customer's tax obligations and geographic scope

Important for business customers outside Germany: The Provider uses the German small-business scheme under §19 UStG; therefore no VAT is charged in Germany. This does not relieve the customer from their own VAT obligations in their country of establishment.

9. Customer's content and upload compliance

We do not perform a content review of uploaded IDML files and are under no obligation to do so. A technical malware/virus scan is also not performed prior to processing. By uploading a file the customer legally warrants that the file:

Should it subsequently emerge that an upload violates the above warranties, the Provider is entitled to abort processing without delay, terminate the contract, exclude the customer from the service and — where legally required — inform the competent authorities. No refund claim arises in such cases.

To the extent the customer is a business within §14 BGB, the customer indemnifies the Provider against all third-party claims, fines, proceedings and legal-defence costs arising from a breach of the above compliance obligations.

10. Customer responsibility

11. AI chat assistant — non-binding information

Statements made by our chat assistant are not contractually binding. Only the official ordering process (quote panel + checkout) and written confirmations by Martin Ritz via email are binding.

12. File retention on failure, duplicate executions, Stripe refunds

13. What we DO guarantee

14. What we DO NOT guarantee

15. AI Transparency under the EU AI Act (Art. 50)

Pursuant to Art. 50 of Regulation (EU) 2024/1689, we expressly inform you: The translation outputs delivered by IDML-Translator are generated entirely by a generative AI system (Claude, Anthropic PBC). No human post-editing takes place. The output therefore qualifies as "AI-generated content" within the meaning of the AI Act and must be labelled by the customer prior to any publication wherever national or Union law requires such labelling.

Technical marking in the IDML metadata (e.g. "AI-Generated: true" within the Custom-Metadata block) will be implemented as soon as an industry-wide established standard becomes available (cf. EU Commission Code of Practice, status June 2026).

16. Complaints and procedure for defects

Complaints must be reported within 14 days of delivery by email to info@idml-translator.com. Please describe concretely:

We review every complaint. For demonstrable technical defects (see Terms §8) we offer free remedy. For stylistic or layout-related topics falling under this disclaimer, we will advise without obligation but no refund claim arises from this.

This disclaimer forms part of the Terms §8 (Warranty). Upon acceptance of the Terms in the checkout process it is deemed expressly accepted. In case of conflict between the German and English versions, the German version is legally binding.